Un piccolo omaggio al grande
Trilussa
di Luciana Tosi e Mauro D’Orazi
v 35 02-02- 2012.
Trascrizione e grafia del Nuovo Dizionario
del Dialetto Carpigiano Malagoli - Ori 2011
’Na pòovra Pigrèina un pòo imbranèeda,
ind al traversèer un fiùmm profònnd
ind l’aaqua l’è caschèeda,
e … puvrètta … l’è andèeda a cl èeter mònnd:
- Glù-glù-glù - e la n s è vissta più.
Alóora, tutt’agl’amiighi, savùu dal faat,
i iin cuursi subìtt a vèdder e i àan tachèe a piàanSer
e dèer èd maat.
- Pòovra Pigrèina!- Lée, ch l’éera taante bòuna!-
Lée ch l’éera tante carèina !- A l’ iva sòol vista aièer!”
Un maièer carpsàan a l gh à
tgnù anca lò a dìir al sò pinsèer:
ma, ind la fuuga èd dimostrèer la sò graan pietèe
cristiàana,
invece ed dìir:- Pòovra Péegra!- l à sighèe:- Mò pòovra ch la laana! -
Tosi & D’Orazi gen 2012
**
CL’ONÈESTA ÈD MÈ NÒONA
Quàand mè nòona la tulè(1) marì
la nn à mìa faat cóome taanti e taant
che dòop un pòo i s iin faati i amaant…
Lée, in sinquant’aan, la n l à màai tradìi!
La dìiS che un dè un vèec’ estaradìi,
ch al vliiva fèer al galètt, al gh gè(2):
-A v regàal stè bèel brilàant chè,
s al gnii a
tóor in un sitarèin … indu a diggh mè -.
-’N’èetra, al sò pòost, cum a caapita de spèes,
l’avrèev ditt subìtt:
-Sè, sèe, sèe! A vèegn! - Mò la nòona … NO! NO!
L’éera onèesta e la n gh è mìa andèeda,
aanSi la gh ha rispòost … catiiva:- Vò … stèe m bèin
luntàan!-
Taant che adeèsa, quàand la s la còunta,
la s mòoSga ancòrr al maan.
Tosi & D’Orazi gen 2012
(1)
“prese”, passato remoto di tòor (2)
“disse”, passato remoto di diir
Testi originali di Trilussa
Carlo Alberto Salustri, più conosciuto con lo pseudonimo di Trilussa - anagramma del cognome -, (Roma, 26
ottobre 1871 – Roma, 21
dicembre 1950), è stato
un poeta italiano, noto per le sue composizioni in dialetto romanesco.
**
Una povera Pecora imprudente,
passanno un fiume
spensieratamente,
cascò nell'acqua, fece :
glu-glu-glu, e nun se vidde più.
Naturarmente, tutte le compagne,
saputo er fatto,
corsero sur posto e incominciorno
a piagne.
- Povera Pecorella! - Lei ch'era
tanto bona! -
Lei ch'era tanto bella! -
Puro l'Omo ci annò :
ma, ne la furia de dimostraje la
pietà cristiana,
invece de strillà : - Povera
Pecora! - strillò : - Povera lana!
**
L' ONESTA' DE MI' NONNA
Quanno che nonna mia pijò marito
nun fece mica come tante e tante
che doppo un po' se troveno
l'amante...
Lei, in cinquant'anni, nu' l'ha
mai tradito!
Dice che un giorno un vecchio
impreciuttito 1)
che je voleva fa' lo spasimante je
disse:
- V'arigalo 'sto brillante se
venite a pijavvelo in un sito.
- Un'antra, ar posto suo, come
succede, j'avrebbe detto subbito:
- So' pronta. Ma nonna, ch'era
onesta, nun ci agnede;2)
anzi je disse: - Stattene lontano...
-
Tanto ch'adesso, quanno
l'aricconta,
ancora ce se mozzica 3) le mano! 4)
1) Pieno di rughe.
2) Non vi andò.
3) Si morde.
4) Perché si pente di non averlo fatto.
Nessun commento:
Posta un commento
grazie